空耳アワー・・・「聴こえ」の話です・・・
| 固定リンク 投稿者: いくい
先週のブログでは「聞きなし」の話から、最後には「空耳アワー」のご紹介しました。
言語聴覚士のことばに訳すのであれば・・・話しことばの音の 聴こえ にまつわる話 ということになります。
「タモリ倶楽部」という深夜番組の中に「空耳アワー」というコーナーがあります。視聴者の投稿によるコーナーです。
日本語以外の曲(ほとんどが英語の曲ですが)なのに、日本語で歌っているかのように聴こえる歌詞の部分を、視聴者が投稿し、その歌の部分が番組内で紹介されます。
水のことを英語では water と言います。
これを「ウオーター」だと思い込み・・・「ウオーター」に聴こえると思っている方がいるかもしれません。実際に「ウオーター」と発音している人も多いかもしれません。
でも、もしも water の発音を カタカナで書くとしたら、最も近い発音は「ワラ」・・・かな・・・。英語圏で水を飲みたければ 「ウオーター」というよりは、「ワラ」と言ったほうがたぶん通じやすいです。「藁(わら)」です・・・。
♪♪♪ water water water ♪♪♪
こんな歌詞の歌があったとしたら・・・
「藁藁藁」と聴こえるか・・・
速いと「わわわ」「輪輪輪」と聴こえるか・・・
なにか日本語に寄せて聴こえてしまう・・・これが「空耳アワー」につながります。
つづく